Théâtre francophone 法語戲劇

 

 
 

Festival de Théâtre francophone de Hong Kong
香港法語戲劇節

 

La 3e édition du festival de Théâtre francophone de Hong Kong se tient du 7 au 10 mars 2018 est présentée par Pour un sourire d’enfant (PSE).
Les fondateurs du festival ont réussi chaque année à convaincre des artistes de premier plan à venir à Hong Kong pour y jouer gracieusement en faveur de l’association ; les bénéfices générés sont ainsi reversés intégralement à PSE. Les comédiens sont pris en charge par les familles et amis, qui leur concoctent un programme touristique et amical pendant la semaine.

Toutes les pièces sont des œuvres produites durant le Festival d’Avignon 2017.
Cette édition voit 5 pièces proposées par 4 troupes, sur 2 lieux : l’auditorium du Lycée français à Happy Valley, et le Sheung Wan Civic Centre.  Les pièces sont sous-titrées en anglais et en chinois.

由慈善機構 Pour un sourire d’enfant (PSE) 主辦的港法語戲劇節,第三屆香將於3月7日至10日舉行。
戲劇節的創辦者每年成功邀請一些具一流水準的藝術家或團體來香港為他們作義演,而門票所得的收益全部供PSE作慈善用途。而應邀來港表演的演員則由一些家庭或朋友負責招待,並為他們安排一星期的旅遊和娛樂活動。演出的作品全部創作於2017年阿維儂戲劇節。

本屆戲劇節將由四個劇團演出五個劇目,分兩處場地演出:位於渣甸山的法國際際學校禮堂及上灣文娛中心。演出全部附有中、英文字幕。

Les Pépites
Le remarquable documentaire de Xavier de Lausanne, présenté durant le HK French Film Festival en 2016, relate l’histoire de l’association Pour un sourire d’enfant, née de la passion extraordinaire de Christian et Marie-France des Pallières.

2016年香港法國電影節曾放映了Xavier de Lausanne 拍攝的精彩紀錄片。內容紀錄了Pour un sourire d’enfant是如何憑着Christian和Marie-France des Pallières兩人的熱誠而誕生。

Pour un sourire d’enfant
Pour un sourire d’enfant œuvre au Cambodge pour aider des milliers d’enfants à sortir de la misère et les amener à un métier. L’enfant doit aussi se construire physiquement et psychologiquement, et bénéficie d’une scolarité complète, et d’une formation à un métier seul gage de réussite.

慈善機構 Pour un sourire d’enfant 自成立以來一直致力於幫助柬埔寨的兒童擺脫貧困,並讓他們有機會學到一技之長。而若要成功,兒童必須建立健康的身心和得到完整的教育和職業培訓。

Le jeu de l’amour et du hasard (Marivaux)
馬爾伏的《愛情與偶然狂想曲》
Cie la Boîte aux Lettres
Mercredi 7 mars – 20h – Sheung Wan Civic Centre
Co-présentée par l’Alliance Française de Hong Kong

Classique parmi les classiques, la pièce de Marivaux est ici revisitée dans une mise en scène contemporaine. La force de ce texte écrit en 1730 traverse les époques et démontre son incroyable modernité. Le rythme est enlevé, léger, virevoltant.
Sylvia doit se marier à un parfait inconnu choisi par son père, Orgon. Pour découvrir la personnalité de l’élu, elle demande l’autorisation à son père de se faire passer pour la bonne afin d’ainsi démasquer la véritable nature de son prétendant. Mais celui-ci a eu la même idée... Ces jeux de l’amour et du hasard vont laisser au public un goût merveilleux.

是次演出以現代的手法重新演繹馬爾伏的這齣經典中的經典。這創作於1730年的戲劇跨越年代,顯視出作者擁有令人驚嘆的時代感。劇情節奏明快、輕鬆和峰回路轉。西維婭不得不嫁給父親為她選擇的男子奧崗,一個她完全不認識的人。為了認識這名男子的品格,她求父親允許她假扮女傭,以便揭開這名追求者的真面目。但原來對方也有同樣的想法…… 這愛情與偶然的喜劇 為觀眾帶來無窮的樂趣

Dans la peau de Cyrano (Nicolas Devort)
La Cie qui va piano
Samedi 10 mars – 15h – Auditorium du LFI

Une très belle pièce mettant en scène un jeune élève timide, qui entre au collège, se confronte au monde des
« grands ». Il y fait la rencontre de son professeur de théâtre qui va l’amener à découvrir cet art et à une véritable renaissance.

一齣非常精彩感人的戲劇,內容寫一個性格內向靦腆的少年進入初中,發現置身於一個「大個仔」的世界。他遇到校內的戲劇老師,後者讓他發現了戲劇藝術,從此改寫了他的人生。

Politiquement correct 《政治正確》 (Salomé Lelouch)
Co-présentée par l’Alliance Française de Hong Kong
Jeudi 8 mars – 20h – Sheung Wan Civic Centre

Cette comédie contemporaine, écrite et mise en scène par Salomé Lelouch, appuie sur les contradictions de la société française d’aujourd’hui sur fond d’histoire d’amour impossible : une femme de gauche, tombe amoureuse d’un homme encarté à l’extrême droite, aux valeurs si opposées. On les retrouve au soir du premier tour de l’élection présidentielle. L’amour est-il possible ? Quelle en est la limite ? Peut-on s’aimer lorsque tout oppose nos valeurs ? En écho à l’actualité politique française, la pièce explore des territoires troubles de nos consciences.
Thibault de Montalembert (on l’a vu dans de nombreux films programmés à Hong Kong : Eternité, Chocolat, Indigènes, Comment je me suis disputé... (ma vie sexuelle)...) est remarquable tout comme Rachel Arditi et l’ensemble de la troupe.
La venue de Salomé Lelouch sera également l’occasion d’une rencontre / atelier à l’Alliance Française au centre de Jordan le 7 mars 2018 à 17h autour de sa pièce et de l’écriture théâtrale.

這現代喜劇由Salomé Lelouch撰寫和導演,內容以一段絕戀來描寫現今法國社會的各種矛盾。兩個價值觀完全相反的人:一名親左派的女子愛上了一個屬於極右派的男子。他們在第一輪總統選舉時相遇。這段戀愛真的有下可能嗎?有沒有甚麼限制呢?當所有價值觀完全相反時還能相愛嗎?這作品反映法國的政治實況,並藉此探討一些讓我們的良知感到困惑的領域。劇中主角 Thibault de Montalembert (我們曾在香港放映過的多部影片中參欣賞過他的演出:《生之頌》、《巧克力》、《光榮歲月》、《教我如何是好……(我的性生活)》)和Rachel Arditi以及全體演員均有出色的表現。
Salomé Lelouch 將於3月7日下午5時在香港法協佐敦中心主持一個以這戲劇為主題,和探討戲劇寫作的交流工作坊。

Oscar et la Dame Rose (EE Schmitt)
史密特的《最後十二天的生命之旅》
Le grenier de Toulouse
Vendredi 9 mars – 20h – Auditorium du LFI

Nul besoin de présenter Eric-Emmanuel Schmitt, prolixe et génial auteur, l’un des plus traduits et lus aujourd’hui.
Cette pièce est un dialogue épistolaire entre un enfant, gravement malade et hospitalisé, et ses infirmières, les dames roses, dont Mamie-Rose, la plus âgée d’entre elles. Tendre, triste et profonde, la pièce est interprétée par Pierre Matras pour l’ensemble des rôles, et mise en scène par Lucie Muratet.

完全沒有必要多花筆墨介紹艾力克–伊曼里奧.史密特這位成就輝煌的作家,他是近年作品最廣被翻譯和最多人閱讀的作家。劇情是有關一名住在醫院,患重病的兒童與醫院中穿着粉紅色制服的女護士中最年長的 Mamie-Rose 在書信中的對話。

Le Bois dont je suis fait (Cigana et Devort)
La Cie qui va piano
Samedi 10 mars – 20h – Auditorium du LFI

A l’aube de sa mort, une mère décide de réunir les trois hommes de sa vie : son mari et ses deux fils, afin de les réconcilier. Mais entre paternalisme, aveuglement et désir d’émancipation, que reste-t-il de la famille lorsque le bal des rancœurs se met en place ? Une comédie sociale, où deux comédiens font naître et exister une galerie de personnages hauts en couleurs, et vous entraînent dans une histoire sensible et drôle.

一名母親在彌留之際決意要讓她生命中的三個男人–她的丈夫和兩個兒子–重聚,目的是希望他們能夠和好。但在父權主義、盲從附和極欲擺脫束縛這三者之間,當中再加上心懷怨恨,這個家庭還剩下些甚麼呢?這是一齣故事感人和風趣社會喜劇,亦因此發掘了兩名喜劇演員,劇中的人物角色都很有特色。